| По-русски | По-узбекски |
| Вы замужем (женаты)? | Оиладормисиз? |
| Нет, я не женат (незамужем). | Йуқ, оиладор эмасман. |
| Я замужем (женат). | Мен оиладорман. |
| Я разведен/разведена. | Мен ажралган. |
| Мой муж (моя жена) – учитель (предприниматель, строитель). | Менинг умр йӯлдошим (хотиним) муаллим (соҳибкор, қурувчи) |
| У Вас есть дети (внуки)? | Сизда фарзанд (набира) борми? |
| У Вас есть сёстры? Братья? | Сизда опа сингил (ака, ука) борми? |
| Сколько у них детей? | Уларда нечта фарзанд бор? |
| Ко мне приезжает племянник / племянница. | Олдимга жияним келиб туради. |
| У меня много родственников. | Менинг қариндошларим кӯп. |
| Они мои близкие (дальние) родственники. | Улар яқин (узоқ) қариндошларим бӯлади. |
| Мой дядя (моя тётя) работает в России. | Менинг амаким (менинг холам) Россияда ишлашади. |
| Мой сын (моя дочь) учится на программиста. | Менинг ӯғлим (қизим) программистликка ӯқийди. |
| На свадьбу пригласим только самых близких родственников. | Тӯйга фақат яқин қариндошларни таклиф қиламиз. |
| Мои родители не поймут (не простят) этого. | Менинг ота онам буни тушунмайдилар (кечирмайдилар). |
| Он (она) из уважаемого и древнего рода. | У ҳурматли а қадимий алоддандир. |
| Распределение обязанностей внутри различных семьи могут быть различны. | Оилада ички вазифалар тақсимоти хилма хил бӯлади. |
| Воспитание детей и отношение с ними довольно сложный вопрос. | Фарзанд тарбияси ва уларга муносабат мураккаб масаладир |