| По-русски |
По-узбекски |
| Вы замужем (женаты)? |
Оиладормисиз? |
| Нет, я не женат (незамужем). |
Йуқ, оиладор эмасман. |
| Я замужем (женат). |
Мен оиладорман. |
| Я разведен/разведена. |
Мен ажралган. |
| Мой муж (моя жена) – учитель (предприниматель, строитель). |
Менинг умр йӯлдошим (хотиним) муаллим (соҳибкор, қурувчи) |
| У Вас есть дети (внуки)? |
Сизда фарзанд (набира) борми? |
| У Вас есть сёстры? Братья? |
Сизда опа сингил (ака, ука) борми? |
| Сколько у них детей? |
Уларда нечта фарзанд бор? |
| Ко мне приезжает племянник / племянница. |
Олдимга жияним келиб туради. |
| У меня много родственников. |
Менинг қариндошларим кӯп. |
| Они мои близкие (дальние) родственники. |
Улар яқин (узоқ) қариндошларим бӯлади. |
| Мой дядя (моя тётя) работает в России. |
Менинг амаким (менинг холам) Россияда ишлашади. |
| Мой сын (моя дочь) учится на программиста. |
Менинг ӯғлим (қизим) программистликка ӯқийди. |
| На свадьбу пригласим только самых близких родственников. |
Тӯйга фақат яқин қариндошларни таклиф қиламиз. |
| Мои родители не поймут (не простят) этого. |
Менинг ота онам буни тушунмайдилар (кечирмайдилар). |
| Он (она) из уважаемого и древнего рода. |
У ҳурматли а қадимий алоддандир. |
| Распределение обязанностей внутри различных семьи могут быть различны. |
Оилада ички вазифалар тақсимоти хилма хил бӯлади. |
| Воспитание детей и отношение с ними довольно сложный вопрос. |
Фарзанд тарбияси ва уларга муносабат мураккаб масаладир |